All Things Are Quite Silent - Steeleye Span
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Traditional/Ashley Hutchings/Tim Hart/Maddy Prior/Gay Woods/Terry Woods
All things are quite silent each mortal at rest
万物寂静,众生安息
When me and my true love lay snug in one nest
我与挚爱依偎在温暖的巢穴
When a bold set of ruffians broke into our cave
一群暴徒闯入我们的居所
And they forced my dear jewel to plough the salt wave
他们强迫我的爱人去海上服役
I begged hard for my darling as I would for my life
我苦苦哀求,如同为生命而战
But they'd not listen to me although a fond wife
但他们无视我的恳求,尽管我是深情的妻子
And the king must have sailors to the seas he must go
国王需要水手,他必须远航
And they left me lamenting in sorrow and woe
他们留下我,在悲伤与痛苦中哀叹
Through green fields and meadows we oftimes have walked
我们曾漫步在绿野与草地之间
And the fond recollections together have talked
一起谈论着那些珍贵的回忆
Where the lark and the blackbird so sweetly did sing
云雀与黑鸟在枝头婉转歌唱
And the lovely thrushes voices made the valleys to ring
画眉鸟的歌声在山谷中回荡
Now although I'm forsaken I won't be cast down
尽管我被抛弃,但我不会沉沦
Who knows but my true love some day may return
或许某天,我的爱人会归来
And will make me amends for my trouble and strife
弥补我所经历的痛苦与挣扎
And me and my true love might live happy for life
我与我的爱人终将幸福一生
[00:00.00]All Things Are Quite Silent - Steeleye Span
[00:10.67]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:10.67]Written by:Traditional/Ashley Hutchings/Tim Hart/Maddy Prior/Gay Woods/Terry Woods
[00:21.34]All things are quite silent each mortal at rest
[00:28.01]万物寂静,众生安息
[00:28.01]When me and my true love lay snug in one nest
[00:34.54]我与挚爱依偎在温暖的巢穴
[00:34.54]When a bold set of ruffians broke into our cave
[00:42.45]一群暴徒闯入我们的居所
[00:42.45]And they forced my dear jewel to plough the salt wave
[00:52.29]他们强迫我的爱人去海上服役
[00:52.29]I begged hard for my darling as I would for my life
[00:58.78]我苦苦哀求,如同为生命而战
[00:58.78]But they'd not listen to me although a fond wife
[01:05.34]但他们无视我的恳求,尽管我是深情的妻子
[01:05.34]And the king must have sailors to the seas he must go
[01:13.29]国王需要水手,他必须远航
[01:13.29]And they left me lamenting in sorrow and woe
[01:30.89]他们留下我,在悲伤与痛苦中哀叹
[01:30.89]Through green fields and meadows we oftimes have walked
[01:37.36]我们曾漫步在绿野与草地之间
[01:37.36]And the fond recollections together have talked
[01:43.73]一起谈论着那些珍贵的回忆
[01:43.73]Where the lark and the blackbird so sweetly did sing
[01:51.58]云雀与黑鸟在枝头婉转歌唱
[01:51.58]And the lovely thrushes voices made the valleys to ring
[02:02.86]画眉鸟的歌声在山谷中回荡
[02:02.86]Now although I'm forsaken I won't be cast down
[02:09.23]尽管我被抛弃,但我不会沉沦
[02:09.23]Who knows but my true love some day may return
[02:15.63]或许某天,我的爱人会归来
[02:15.63]And will make me amends for my trouble and strife
[02:23.54]弥补我所经历的痛苦与挣扎
[02:23.54]And me and my true love might live happy for life
[02:28.05]我与我的爱人终将幸福一生