Parting Of The Clouds - Wrinkle Neck Mules
以下歌词翻译由文曲大模型提供
In my line of sight particles are swimming
视线所及之处 微粒漂浮游弋
I can reach up and touch outer space
伸手可触 那无垠的太空
This hospital room is no good place to spend the night
病房不是适合过夜的场所
From myself in here I will be safe
唯有在此 我才能保全自我
Somewhere along the river my hands start talking to me
沿着河岸某处 双手开始自我争辩
The left in disagreement with the right
左手与右手 彼此对立
Like Vincent Van Gogh I cut myself in two
如梵高般 我将自己割裂成两半
There'll be no coming morning to this night
这个夜晚 永无破晓时分
There'll be no coming morning to this night
这个夜晚 永无破晓时分
It's not the truth it's the answer I gave
并非真相 只是我给出的答案
A forked tongue speaks every word I say
每句话语都带着分叉的毒信
Is this the point where the whole thing comes unwound
是否此刻一切就要分崩离析
Stand by for the parting of the clouds
静候云层撕裂的时刻
Stand by for the parting of the clouds
静候云层撕裂的时刻
The back eddies swirl hot like a temper
逆流漩涡如怒火般翻涌
I catch them in the riffles and the runs
我在激流浅滩间将其捕捉
When this all got started that much I don't remember
这一切如何开始 我已记不清
They tell me I'm not the only one
他们说我并非孤身一人
They tell me I'm not the only one
他们说我并非孤身一人
They tell me I'm not the only one
他们说我并非孤身一人
It's not the truth it's the answer I gave
并非真相 只是我给出的答案
A forked tongue speaks every word I say
每句话语都带着分叉的毒信
Is this the point where the whole thing comes unwound
是否此刻一切将分崩离析
Stand by for the parting of the clouds
静候云层撕裂的时刻
Stand by for the parting of the clouds
静候云层撕裂的时刻
There's a light at the end of the funnel
隧道尽头有微光闪烁
Strapped down and hit up with something good
被束缚着却注入美好
There's a storm brewing out on my equator
我的赤道正酝酿风暴
I think it's time I throw myself before the judge
是时候向审判者袒露自己
It's not the truth it's the answer I gave but
这不是真相 只是我给出的答案
A forked tongue in the make sunning day
艳阳下吐露分叉的舌信
Is this the point where the whole thing comes unwound
是否此刻一切就要分崩离析
Stand by for the parting of the clouds
静候云层撕裂的时刻
Stand by for the parting of the clouds
静候云层撕裂的时刻
Stand by for the parting of the clouds
静候云层撕裂的时刻
[00:00.00]Parting Of The Clouds - Wrinkle Neck Mules
[00:13.83]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:13.83]In my line of sight particles are swimming
[00:19.85]视线所及之处 微粒漂浮游弋
[00:19.85]I can reach up and touch outer space
[00:25.39]伸手可触 那无垠的太空
[00:25.39]This hospital room is no good place to spend the night
[00:31.38]病房不是适合过夜的场所
[00:31.38]From myself in here I will be safe
[00:43.38]唯有在此 我才能保全自我
[00:43.38]Somewhere along the river my hands start talking to me
[00:49.42]沿着河岸某处 双手开始自我争辩
[00:49.42]The left in disagreement with the right
[00:54.96]左手与右手 彼此对立
[00:54.96]Like Vincent Van Gogh I cut myself in two
[01:00.86]如梵高般 我将自己割裂成两半
[01:00.86]There'll be no coming morning to this night
[01:06.67]这个夜晚 永无破晓时分
[01:06.67]There'll be no coming morning to this night
[01:15.13]这个夜晚 永无破晓时分
[01:15.13]It's not the truth it's the answer I gave
[01:21.09]并非真相 只是我给出的答案
[01:21.09]A forked tongue speaks every word I say
[01:26.96]每句话语都带着分叉的毒信
[01:26.96]Is this the point where the whole thing comes unwound
[01:33.26]是否此刻一切就要分崩离析
[01:33.26]Stand by for the parting of the clouds
[01:38.94]静候云层撕裂的时刻
[01:38.94]Stand by for the parting of the clouds
[01:48.37]静候云层撕裂的时刻
[01:48.37]The back eddies swirl hot like a temper
[01:54.20]逆流漩涡如怒火般翻涌
[01:54.20]I catch them in the riffles and the runs
[02:00.26]我在激流浅滩间将其捕捉
[02:00.26]When this all got started that much I don't remember
[02:05.95]这一切如何开始 我已记不清
[02:05.95]They tell me I'm not the only one
[02:11.53]他们说我并非孤身一人
[02:11.53]They tell me I'm not the only one
[02:17.51]他们说我并非孤身一人
[02:17.51]They tell me I'm not the only one
[02:25.80]他们说我并非孤身一人
[02:25.80]It's not the truth it's the answer I gave
[02:31.91]并非真相 只是我给出的答案
[02:31.91]A forked tongue speaks every word I say
[02:37.91]每句话语都带着分叉的毒信
[02:37.91]Is this the point where the whole thing comes unwound
[02:43.87]是否此刻一切将分崩离析
[02:43.87]Stand by for the parting of the clouds
[02:49.74]静候云层撕裂的时刻
[02:49.74]Stand by for the parting of the clouds
[03:28.00]静候云层撕裂的时刻
[03:28.00]There's a light at the end of the funnel
[03:33.64]隧道尽头有微光闪烁
[03:33.64]Strapped down and hit up with something good
[03:39.42]被束缚着却注入美好
[03:39.42]There's a storm brewing out on my equator
[03:45.11]我的赤道正酝酿风暴
[03:45.11]I think it's time I throw myself before the judge
[03:55.27]是时候向审判者袒露自己
[03:55.27]It's not the truth it's the answer I gave but
[04:01.36]这不是真相 只是我给出的答案
[04:01.36]A forked tongue in the make sunning day
[04:07.07]艳阳下吐露分叉的舌信
[04:07.07]Is this the point where the whole thing comes unwound
[04:13.28]是否此刻一切就要分崩离析
[04:13.28]Stand by for the parting of the clouds
[04:18.76]静候云层撕裂的时刻
[04:18.76]Stand by for the parting of the clouds
[04:24.72]静候云层撕裂的时刻
[04:24.72]Stand by for the parting of the clouds
[04:29.07]静候云层撕裂的时刻