Everything, Up In Smoke - Twikki
以下歌词翻译由文曲大模型提供
I watched your tired tongue pivot
我看着你疲惫的舌尖在字句间游移
Between each passing syllable
在每个掠过的音节间徘徊
Your eyes capsized and revealed a small blue boat
你眼眸倾覆 露出一叶蓝色小舟
Abandoned in an ocean
孤零零漂泊在无垠海洋
With no clear sign of land
看不见陆地的踪影
You threw your anchor down into a trench
你将锚抛向幽深的海沟
And in the temporary twilight
在这短暂的暮色时分
I stalked the light from your cigarette
我追逐你烟头的微光
To find my way back to you
只为寻回通往你的方向
We both know
我们心知肚明
How this all unfold
这一切将如何收场
We both know
我们心知肚明
The smoke spirals it's way
烟雾盘旋而上
Through my open window
穿过我敞开的窗
And waltzes beneath the door
在门缝下无声流淌
She set fire to the forests
她点燃整片森林的烈火
She set fire to the sea all for me
为我焚尽整片海域的蔚蓝
Whitewashed your fathers old storefront
你父亲的老店门面被粉刷苍白
Pulled the welcome mat from the porch
门廊的迎宾垫早已抽离
The neighbours didn't see you
整整三年光阴
For three whole years
邻居们未曾见过你踪迹
You lived your life in the dark
你在黑暗中独自沉浮
Painting pictures of the sea
描画着深海般的孤寂
A place for us devils to meet
这是恶魔相遇的场所
Piled up some wood beside the boardwalk
在木板道旁堆起柴火
Dropped a match onto the ground
将火柴掷向地面
And everything went up in smoke
顷刻间万物化为烟尘
We both know
我们心知肚明
How this all unfold
这一切将如何收场
We both know
我们心知肚明
The smoke spirals it's way
烟雾盘旋而上
Through my open window
穿过我敞开的窗
And waltzes beneath the door
在门缝下无声流淌
She set fire to the forests
她点燃整片森林的烈火
She set fire to the sea all for me
为我焚尽整片海域的蔚蓝
[00:00.00]Everything, Up In Smoke - Twikki
[00:13.00]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:13.00]I watched your tired tongue pivot
[00:16.25]我看着你疲惫的舌尖在字句间游移
[00:16.25]Between each passing syllable
[00:19.04]在每个掠过的音节间徘徊
[00:19.04]Your eyes capsized and revealed a small blue boat
[00:24.77]你眼眸倾覆 露出一叶蓝色小舟
[00:24.77]Abandoned in an ocean
[00:27.33]孤零零漂泊在无垠海洋
[00:27.33]With no clear sign of land
[00:30.04]看不见陆地的踪影
[00:30.04]You threw your anchor down into a trench
[00:34.77]你将锚抛向幽深的海沟
[00:34.77]And in the temporary twilight
[00:37.99]在这短暂的暮色时分
[00:37.99]I stalked the light from your cigarette
[00:40.88]我追逐你烟头的微光
[00:40.88]To find my way back to you
[00:48.14]只为寻回通往你的方向
[00:48.14]We both know
[00:50.62]我们心知肚明
[00:50.62]How this all unfold
[00:53.54]这一切将如何收场
[00:53.54]We both know
[00:58.07]我们心知肚明
[00:58.07]The smoke spirals it's way
[01:00.49]烟雾盘旋而上
[01:00.49]Through my open window
[01:03.62]穿过我敞开的窗
[01:03.62]And waltzes beneath the door
[01:08.36]在门缝下无声流淌
[01:08.36]She set fire to the forests
[01:11.02]她点燃整片森林的烈火
[01:11.02]She set fire to the sea all for me
[01:23.84]为我焚尽整片海域的蔚蓝
[01:23.84]Whitewashed your fathers old storefront
[01:27.25]你父亲的老店门面被粉刷苍白
[01:27.25]Pulled the welcome mat from the porch
[01:29.95]门廊的迎宾垫早已抽离
[01:29.95]The neighbours didn't see you
[01:32.51]整整三年光阴
[01:32.51]For three whole years
[01:35.62]邻居们未曾见过你踪迹
[01:35.62]You lived your life in the dark
[01:37.86]你在黑暗中独自沉浮
[01:37.86]Painting pictures of the sea
[01:40.81]描画着深海般的孤寂
[01:40.81]A place for us devils to meet
[01:45.80]这是恶魔相遇的场所
[01:45.80]Piled up some wood beside the boardwalk
[01:48.99]在木板道旁堆起柴火
[01:48.99]Dropped a match onto the ground
[01:52.13]将火柴掷向地面
[01:52.13]And everything went up in smoke
[01:59.09]顷刻间万物化为烟尘
[01:59.09]We both know
[02:01.53]我们心知肚明
[02:01.53]How this all unfold
[02:04.29]这一切将如何收场
[02:04.29]We both know
[02:08.90]我们心知肚明
[02:08.90]The smoke spirals it's way
[02:11.45]烟雾盘旋而上
[02:11.45]Through my open window
[02:14.47]穿过我敞开的窗
[02:14.47]And waltzes beneath the door
[02:19.08]在门缝下无声流淌
[02:19.08]She set fire to the forests
[02:21.76]她点燃整片森林的烈火
[02:21.76]She set fire to the sea all for me
[02:26.08]为我焚尽整片海域的蔚蓝