Thanks For The Memory (Album Version) - Frank Sinatra (弗兰克·辛纳屈)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Thanks for the memory
感谢那些难忘的回忆
Of things I can't forget Journeys on a jet
那些无法忘记的旅程 乘着飞机远行
Our wondrous week in
我们那奇妙的一周
Martinique and Vegas and Roulette
在马提尼克、拉斯维加斯和轮盘赌中度过的时光
How lucky I was
我是多么幸运
And thanks for the memory of summers by the sea
感谢那些在海边的夏日回忆
Dawn in Waikiki
在威基基的黎明
We had a pad in London
我们在伦敦有一个小窝
But we didn't stop for tea
但我们没有停下来喝茶
How causey it was
那是多么随意自在
Now since our break up I wake up
自从我们分手后 我醒来
Alone on a gray morning after
独自面对灰暗的清晨
I long for the sound of your laughter
我渴望听到你的笑声
And then I see the laughs on me
然后我看到笑声在我身上
But thanks for the memory of every touch a thrill
但感谢那些回忆 每一次触碰都令人激动
I've been through the mill
我经历了磨炼
I've lived a lot and learned a lot
我经历了许多,也学到了许多
You loved me not and still I miss you so much
你不再爱我,但我依然如此想念你
Thanks for the memory of
感谢那些回忆
How we used to jog even in a fog
我们曾在雾中慢跑
That barbecue in Malibu away from all the smog
在远离烟雾的马里布烧烤
How rainy it was
那天下着雨
Thanks for the memory of letters
感谢那些书信的回忆
I destroyed books that we enjoyed
我毁掉了我们曾经喜爱的书籍
Tonight the way things look I need a book
今晚的情况让我需要一本书
By Sigmund Freud
西格蒙德·弗洛伊德的书
How brainy he was
他多么博学
Gone are those evenings on Broadway
那些在百老汇的夜晚已经远去
Together we'd go to a great show
我们曾一起去欣赏精彩的演出
But now I begin with the late show
但现在我只能独自看深夜场
And wish that you were watching too
多希望你也在一旁观看
I know it's a fallacy
我知道这是一种错觉
That grown men never cry baby that's a lie
谁说男人从不哭泣,那不过是谎言
We had our bed of roses but forgot that roses die
我们曾拥有玫瑰般的爱,却忘了玫瑰终会凋零
And thank you so much
我依然心怀感激
[00:00.00]Thanks For The Memory (Album Version) - Frank Sinatra (弗兰克·辛纳屈)
[00:17.20]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:17.20]Thanks for the memory
[00:20.73]感谢那些难忘的回忆
[00:20.73]Of things I can't forget Journeys on a jet
[00:28.26]那些无法忘记的旅程 乘着飞机远行
[00:28.26]Our wondrous week in
[00:30.24]我们那奇妙的一周
[00:30.24]Martinique and Vegas and Roulette
[00:35.45]在马提尼克、拉斯维加斯和轮盘赌中度过的时光
[00:35.45]How lucky I was
[00:43.72]我是多么幸运
[00:43.72]And thanks for the memory of summers by the sea
[00:52.84]感谢那些在海边的夏日回忆
[00:52.84]Dawn in Waikiki
[00:55.58]在威基基的黎明
[00:55.58]We had a pad in London
[00:59.40]我们在伦敦有一个小窝
[00:59.40]But we didn't stop for tea
[01:02.71]但我们没有停下来喝茶
[01:02.71]How causey it was
[01:10.72]那是多么随意自在
[01:10.72]Now since our break up I wake up
[01:17.21]自从我们分手后 我醒来
[01:17.21]Alone on a gray morning after
[01:23.93]独自面对灰暗的清晨
[01:23.93]I long for the sound of your laughter
[01:30.94]我渴望听到你的笑声
[01:30.94]And then I see the laughs on me
[01:40.40]然后我看到笑声在我身上
[01:40.40]But thanks for the memory of every touch a thrill
[01:51.88]但感谢那些回忆 每一次触碰都令人激动
[01:51.88]I've been through the mill
[01:55.08]我经历了磨炼
[01:55.08]I've lived a lot and learned a lot
[01:58.65]我经历了许多,也学到了许多
[01:58.65]You loved me not and still I miss you so much
[02:11.14]你不再爱我,但我依然如此想念你
[02:11.14]Thanks for the memory of
[02:16.89]感谢那些回忆
[02:16.89]How we used to jog even in a fog
[02:23.58]我们曾在雾中慢跑
[02:23.58]That barbecue in Malibu away from all the smog
[02:31.09]在远离烟雾的马里布烧烤
[02:31.09]How rainy it was
[02:39.90]那天下着雨
[02:39.90]Thanks for the memory of letters
[02:46.40]感谢那些书信的回忆
[02:46.40]I destroyed books that we enjoyed
[02:52.38]我毁掉了我们曾经喜爱的书籍
[02:52.38]Tonight the way things look I need a book
[02:56.81]今晚的情况让我需要一本书
[02:56.81]By Sigmund Freud
[02:59.49]西格蒙德·弗洛伊德的书
[02:59.49]How brainy he was
[03:07.46]他多么博学
[03:07.46]Gone are those evenings on Broadway
[03:13.98]那些在百老汇的夜晚已经远去
[03:13.98]Together we'd go to a great show
[03:20.43]我们曾一起去欣赏精彩的演出
[03:20.43]But now I begin with the late show
[03:28.01]但现在我只能独自看深夜场
[03:28.01]And wish that you were watching too
[03:37.68]多希望你也在一旁观看
[03:37.68]I know it's a fallacy
[03:45.89]我知道这是一种错觉
[03:45.89]That grown men never cry baby that's a lie
[03:53.28]谁说男人从不哭泣,那不过是谎言
[03:53.28]We had our bed of roses but forgot that roses die
[04:00.27]我们曾拥有玫瑰般的爱,却忘了玫瑰终会凋零
[04:00.27]And thank you so much
[04:05.03]我依然心怀感激