A Salty Dog - Sarah Brightman (莎拉·布莱曼)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Gary Brooker/Keith Reid
All hands on deck
全体船员就位
We've run afloat
我们搁浅了
I heard the captain cry
我听到船长呼喊
Explore the ship
探索这艘船
Replace the cook
替换厨师
Let no one leave alive
不留活口
Across the straits around the horn
穿越海峡绕过合恩角
How far can sailors fly
水手能飞多远
A twisted path
曲折的道路
Our tortured course
我们饱受折磨的航程
And no one left alive
无人幸存
We sailed for parts unknown to man
我们驶向人类未知的海域
Where ships come home to die
那里是船只的归宿
No lofty peak
没有高耸的山峰
Nor fortress hold
也没有坚固的堡垒
Could match our captain's eye
能比得上我们船长的眼光
Upon the seventh sea sick day
在第七个晕船的日子
We made our port of call
我们终于抵达了港口
A sand so white
白沙如此洁白
And seas so blue
海水如此湛蓝
No mortal place at all
这绝非凡间之地
We fired the gun
我们鸣枪示意
And burned the mast
焚烧了桅杆
And rowed from ship to shore
划着小船靠岸
The captain cried
船长哭了
We sailors wept
我们船员也流泪了
Our tears were tears of joy
这是喜悦的泪水
How many moons
多少个夜晚
And many junes
多少个夏天
Have passed since we made land
自我们登陆以来已经过去
A salty dog
一个老水手
The seaman's log
水手日志
Your witness my own hand
你的见证我亲手写下
[00:00.00]A Salty Dog - Sarah Brightman (莎拉·布莱曼)
[00:00.79]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:00.79]Written by:Gary Brooker/Keith Reid
[00:01.58]All hands on deck
[00:05.52]全体船员就位
[00:05.52]We've run afloat
[00:09.65]我们搁浅了
[00:09.65]I heard the captain cry
[00:16.66]我听到船长呼喊
[00:16.66]Explore the ship
[00:20.51]探索这艘船
[00:20.51]Replace the cook
[00:23.27]替换厨师
[00:23.27]Let no one leave alive
[00:32.08]不留活口
[00:32.08]Across the straits around the horn
[00:39.75]穿越海峡绕过合恩角
[00:39.75]How far can sailors fly
[00:47.64]水手能飞多远
[00:47.64]A twisted path
[00:51.27]曲折的道路
[00:51.27]Our tortured course
[00:55.03]我们饱受折磨的航程
[00:55.03]And no one left alive
[01:03.34]无人幸存
[01:03.34]We sailed for parts unknown to man
[01:11.57]我们驶向人类未知的海域
[01:11.57]Where ships come home to die
[01:18.45]那里是船只的归宿
[01:18.45]No lofty peak
[01:22.36]没有高耸的山峰
[01:22.36]Nor fortress hold
[01:25.24]也没有坚固的堡垒
[01:25.24]Could match our captain's eye
[01:34.13]能比得上我们船长的眼光
[01:34.13]Upon the seventh sea sick day
[01:41.45]在第七个晕船的日子
[01:41.45]We made our port of call
[01:49.43]我们终于抵达了港口
[01:49.43]A sand so white
[01:53.36]白沙如此洁白
[01:53.36]And seas so blue
[01:57.13]海水如此湛蓝
[01:57.13]No mortal place at all
[02:20.61]这绝非凡间之地
[02:20.61]We fired the gun
[02:24.23]我们鸣枪示意
[02:24.23]And burned the mast
[02:28.90]焚烧了桅杆
[02:28.90]And rowed from ship to shore
[02:35.91]划着小船靠岸
[02:35.91]The captain cried
[02:39.67]船长哭了
[02:39.67]We sailors wept
[02:42.61]我们船员也流泪了
[02:42.61]Our tears were tears of joy
[02:51.55]这是喜悦的泪水
[02:51.55]How many moons
[02:55.37]多少个夜晚
[02:55.37]And many junes
[02:58.95]多少个夏天
[02:58.95]Have passed since we made land
[03:06.43]自我们登陆以来已经过去
[03:06.43]A salty dog
[03:10.66]一个老水手
[03:10.66]The seaman's log
[03:14.45]水手日志
[03:14.45]Your witness my own hand
[03:19.04]你的见证我亲手写下