Dozens of Us - Weaver At The Loom
以下歌词翻译由文曲大模型提供
I think I will explode
我感觉自己快要爆炸
If they say
如果他们说我必须
I must stay
留在原地
Where I'm told
按照他们的指示
“Why don't you stay behind
“为什么不留在我们划定的界限内”
The lines that we have drawn ”
“为什么不留在我们划定的界限内”
Because all my life I've gone
因为我一生都在
Right where they said wrong
走向他们所说的错误方向
But if you talk like they do
但如果你像他们那样说话
You'll be ok
你会没事的
And if you walk like they do
如果你像他们那样走路
There will be no shame
也不会感到羞耻
Oh man I'm living in Rome
哦,我生活在罗马
And it does not feel like home
但它并不像家
Don't wanna do as the Roman's do
我不想像罗马人那样生活
Don't wanna be like you
我不想变得像你一样
“Do you feel alone
“你是否感到孤独
Mark the box
勾选那个盒子
The one that talks
那个与你对话最多的
To you the most ”
那个盒子”
Here we medicate
我们在这里自我疗愈
To grease the squeaky wheel
为了润滑那吱吱作响的轮子
Because you can't fix what won't heal
因为你无法修复那些无法愈合的伤口
Or hide what won't conceal
也无法隐藏那些无法掩盖的真相
But if you talk like they do
但如果你像他们那样说话
You'll be ok
你会没事的
And if you walk like they do
如果你像他们那样走路
There will be no shame
也不会感到羞耻
Oh man I'm living in Rome
哦,我生活在罗马
And it does not feel like home
但它并不像家
Don't wanna do as the Roman's do
我不想像罗马人那样生活
Don't wanna be like you
不愿变得像你一样
[00:00.00]Dozens of Us - Weaver At The Loom
[00:14.23]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:14.23]I think I will explode
[00:20.65]我感觉自己快要爆炸
[00:20.65]If they say
[00:23.43]如果他们说我必须
[00:23.43]I must stay
[00:25.86]留在原地
[00:25.86]Where I'm told
[00:29.93]按照他们的指示
[00:29.93]“Why don't you stay behind
[00:33.80]“为什么不留在我们划定的界限内”
[00:33.80]The lines that we have drawn ”
[00:40.52]“为什么不留在我们划定的界限内”
[00:40.52]Because all my life I've gone
[00:50.15]因为我一生都在
[00:50.15]Right where they said wrong
[00:58.78]走向他们所说的错误方向
[00:58.78]But if you talk like they do
[01:03.38]但如果你像他们那样说话
[01:03.38]You'll be ok
[01:08.19]你会没事的
[01:08.19]And if you walk like they do
[01:12.32]如果你像他们那样走路
[01:12.32]There will be no shame
[01:17.61]也不会感到羞耻
[01:17.61]Oh man I'm living in Rome
[01:22.36]哦,我生活在罗马
[01:22.36]And it does not feel like home
[01:27.12]但它并不像家
[01:27.12]Don't wanna do as the Roman's do
[01:35.39]我不想像罗马人那样生活
[01:35.39]Don't wanna be like you
[01:38.82]我不想变得像你一样
[01:38.82]“Do you feel alone
[01:45.33]“你是否感到孤独
[01:45.33]Mark the box
[01:48.13]勾选那个盒子
[01:48.13]The one that talks
[01:50.46]那个与你对话最多的
[01:50.46]To you the most ”
[01:55.10]那个盒子”
[01:55.10]Here we medicate
[01:58.34]我们在这里自我疗愈
[01:58.34]To grease the squeaky wheel
[02:04.64]为了润滑那吱吱作响的轮子
[02:04.64]Because you can't fix what won't heal
[02:14.06]因为你无法修复那些无法愈合的伤口
[02:14.06]Or hide what won't conceal
[02:23.53]也无法隐藏那些无法掩盖的真相
[02:23.53]But if you talk like they do
[02:28.33]但如果你像他们那样说话
[02:28.33]You'll be ok
[02:32.82]你会没事的
[02:32.82]And if you walk like they do
[02:37.06]如果你像他们那样走路
[02:37.06]There will be no shame
[02:42.32]也不会感到羞耻
[02:42.32]Oh man I'm living in Rome
[02:47.09]哦,我生活在罗马
[02:47.09]And it does not feel like home
[02:51.76]但它并不像家
[02:51.76]Don't wanna do as the Roman's do
[03:00.06]我不想像罗马人那样生活
[03:00.06]Don't wanna be like you
[03:05.01]不愿变得像你一样