Face to Face (Cosmo Vitelli Remix) - Daft Punk (蠢朋克)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
What's going on
这是怎么回事
Could this be my understanding
难道是我的理解有误
It's not your fault I was being too demanding
这不是你的错,是我要求太多
I must admit it's my pride that made me distant
我必须承认,是我的骄傲让我疏远了你
All because I hoped that you'd be someone different
这一切都是因为我希望你变成另一个人
There's not much I know about you
我对你了解不多
Fear will always make you blind
恐惧总是让人盲目
But the answer is in clear view
但答案其实就在眼前
It's amazing what you'll find face to face
面对面时,你会发现惊人的真相
I turned away because I thought you were the problem
我转身离去,以为问题出在你身上
Tried to forget until I hit the bottom
试图忘记,直到我跌入谷底
But when I faced you in my blank confusion
但当我在迷茫中面对你时
I realized you weren't wrong it was a mere illusion
我意识到你并没有错,那只是我的错觉
It really didn't make sense
让这一切悬而未决毫无意义
Just to leave this unresolved
让这一切悬而未决毫无意义
It's not hard to go the distance
跨越这段距离并不困难
When you finally get involved face to face
当你终于面对面地参与其中
It really didn't make sense
让这一切悬而未决毫无意义
Just to leave this unresolved
让这一切悬而未决毫无意义
It's not hard to go the distance
跨越这段距离并不困难
When you finally get involved face to face
当你终于面对面地参与其中
[00:00.00]Face to Face (Cosmo Vitelli Remix) - Daft Punk (蠢朋克)
[00:28.99]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:28.99]What's going on
[00:30.25]这是怎么回事
[00:30.25]Could this be my understanding
[00:32.74]难道是我的理解有误
[00:32.74]It's not your fault I was being too demanding
[00:36.32]这不是你的错,是我要求太多
[00:36.32]I must admit it's my pride that made me distant
[00:40.11]我必须承认,是我的骄傲让我疏远了你
[00:40.11]All because I hoped that you'd be someone different
[00:44.54]这一切都是因为我希望你变成另一个人
[00:44.54]There's not much I know about you
[00:48.05]我对你了解不多
[00:48.05]Fear will always make you blind
[00:51.59]恐惧总是让人盲目
[00:51.59]But the answer is in clear view
[00:55.19]但答案其实就在眼前
[00:55.19]It's amazing what you'll find face to face
[01:26.03]面对面时,你会发现惊人的真相
[01:26.03]I turned away because I thought you were the problem
[01:29.64]我转身离去,以为问题出在你身上
[01:29.64]Tried to forget until I hit the bottom
[01:33.10]试图忘记,直到我跌入谷底
[01:33.10]But when I faced you in my blank confusion
[01:36.51]但当我在迷茫中面对你时
[01:36.51]I realized you weren't wrong it was a mere illusion
[01:41.68]我意识到你并没有错,那只是我的错觉
[01:41.68]It really didn't make sense
[01:44.98]让这一切悬而未决毫无意义
[01:44.98]Just to leave this unresolved
[01:48.51]让这一切悬而未决毫无意义
[01:48.51]It's not hard to go the distance
[01:52.07]跨越这段距离并不困难
[01:52.07]When you finally get involved face to face
[03:21.63]当你终于面对面地参与其中
[03:21.63]It really didn't make sense
[03:24.54]让这一切悬而未决毫无意义
[03:24.54]Just to leave this unresolved
[03:28.07]让这一切悬而未决毫无意义
[03:28.07]It's not hard to go the distance
[03:31.60]跨越这段距离并不困难
[03:31.60]When you finally get involved face to face
[03:36.06]当你终于面对面地参与其中