奇迹歌词网

歌曲信息

歌曲名:Downbound Train

歌手:Chuck Berry

专辑:

发行公司:

歌词展示

Down Bound Train - Chuck Berry (查克·贝里) 以下歌词翻译由文曲大模型提供 A stranger lying on a bar room floor 一个醉汉横卧酒吧地板 Had drank so much he could drink no more 酩酊大醉再难吞咽 And so he fell asleep with a troubled brain 昏沉睡去神志混乱 To dream that he rode on that down bound train 梦见他踏上那班地狱列车 The engine with blood was sweaty and damp 车头渗血 汗湿黏稠 And brilliantly lit with a brimstone lamp 硫磺灯盏 刺目如昼 And imps for fuel were shoveling bones 恶鬼铲骨 充作燃料 While the furnace rang with a thousand groans 熔炉哀嚎 万魂哭嚎 The boiler was filled with lager beer 锅炉里灌满琥珀啤酒 The devil himself was the engineer 魔鬼亲自司掌车头 The passengers were most a motley crew 乘客们形貌光怪陆离 Some were foreigners and others he knew 异乡人与旧识挤满车厢 Rich men in broadcloth beggars in rags 绸缎裹身的富豪 褴褛衣衫的乞丐 Handsome young ladies and wicked old hags 明艳的少女与阴鸷的老妪 As the train rushed on at a terrible pace 列车以骇人速度疾驰 Sulphuric fumes scorched their hands and face 硫磺浓烟灼烧着他们的手脸 Wider and wider the country grew 沿途的荒野越来越辽阔 Faster and faster the engine flew 引擎轰鸣越来越急促 Louder and louder the thunder crashed 雷声炸响越来越震耳 Brighter and brighter the lighting flashed 闪电光芒越来越刺眼 Hotter and hotter the air became 空气变得越来越灼热 Till their clothes were burned 直到衣衫燃尽 And they were screaming with pain 他们在痛苦中哀嚎 Then out of the distance there came a yell 远处突然传来一声嘶吼 Ha ha said the devil we're nearing home 魔鬼狞笑说"我们快到家了" Oh how the passengers shrieked with pain 乘客们在痛苦中尖声哀嚎 And begged old Satan to stop that train 跪求撒旦停下这列火车 The stranger awoke with an anguished cry 醉汉惊醒发出凄厉惨叫 His clothes wet with sweat and his hair standing high 冷汗浸透衣衫 头发根根竖立 He fell on his knees on the bar room floor 他双膝跪倒在酒吧地板上 And prayed a prayer like never before 发出此生最虔诚的祷告 And the prayers and vows were not in vain 他的祈祷与誓言终未落空 For he never rode that down bound train 从此再未踏上那班地狱列车
[00:00.00]Down Bound Train - Chuck Berry (查克·贝里) [00:14.32]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:14.32]A stranger lying on a bar room floor [00:17.38]一个醉汉横卧酒吧地板 [00:17.38]Had drank so much he could drink no more [00:20.49]酩酊大醉再难吞咽 [00:20.49]And so he fell asleep with a troubled brain [00:23.59]昏沉睡去神志混乱 [00:23.59]To dream that he rode on that down bound train [00:31.72]梦见他踏上那班地狱列车 [00:31.72]The engine with blood was sweaty and damp [00:34.86]车头渗血 汗湿黏稠 [00:34.86]And brilliantly lit with a brimstone lamp [00:38.11]硫磺灯盏 刺目如昼 [00:38.11]And imps for fuel were shoveling bones [00:41.14]恶鬼铲骨 充作燃料 [00:41.14]While the furnace rang with a thousand groans [00:49.38]熔炉哀嚎 万魂哭嚎 [00:49.38]The boiler was filled with lager beer [00:52.47]锅炉里灌满琥珀啤酒 [00:52.47]The devil himself was the engineer [00:55.66]魔鬼亲自司掌车头 [00:55.66]The passengers were most a motley crew [00:58.82]乘客们形貌光怪陆离 [00:58.82]Some were foreigners and others he knew [01:02.05]异乡人与旧识挤满车厢 [01:02.05]Rich men in broadcloth beggars in rags [01:05.10]绸缎裹身的富豪 褴褛衣衫的乞丐 [01:05.10]Handsome young ladies and wicked old hags [01:28.08]明艳的少女与阴鸷的老妪 [01:28.08]As the train rushed on at a terrible pace [01:31.66]列车以骇人速度疾驰 [01:31.66]Sulphuric fumes scorched their hands and face [01:34.87]硫磺浓烟灼烧着他们的手脸 [01:34.87]Wider and wider the country grew [01:38.15]沿途的荒野越来越辽阔 [01:38.15]Faster and faster the engine flew [01:41.32]引擎轰鸣越来越急促 [01:41.32]Louder and louder the thunder crashed [01:44.60]雷声炸响越来越震耳 [01:44.60]Brighter and brighter the lighting flashed [01:48.00]闪电光芒越来越刺眼 [01:48.00]Hotter and hotter the air became [01:50.91]空气变得越来越灼热 [01:50.91]Till their clothes were burned [01:52.39]直到衣衫燃尽 [01:52.39]And they were screaming with pain [01:54.02]他们在痛苦中哀嚎 [01:54.02]Then out of the distance there came a yell [01:57.39]远处突然传来一声嘶吼 [01:57.39]Ha ha said the devil we're nearing home [02:01.29]魔鬼狞笑说"我们快到家了" [02:01.29]Oh how the passengers shrieked with pain [02:04.02]乘客们在痛苦中尖声哀嚎 [02:04.02]And begged old Satan to stop that train [02:12.18]跪求撒旦停下这列火车 [02:12.18]The stranger awoke with an anguished cry [02:15.37]醉汉惊醒发出凄厉惨叫 [02:15.37]His clothes wet with sweat and his hair standing high [02:18.61]冷汗浸透衣衫 头发根根竖立 [02:18.61]He fell on his knees on the bar room floor [02:21.65]他双膝跪倒在酒吧地板上 [02:21.65]And prayed a prayer like never before [02:32.96]发出此生最虔诚的祷告 [02:32.96]And the prayers and vows were not in vain [02:37.75]他的祈祷与誓言终未落空 [02:37.75]For he never rode that down bound train [02:42.07]从此再未踏上那班地狱列车