Down Bound Train - Chuck Berry (查克·贝里)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
A stranger lying on a bar room floor
一个醉汉横卧酒吧地板
Had drank so much he could drink no more
酩酊大醉再难吞咽
And so he fell asleep with a troubled brain
昏沉睡去神志混乱
To dream that he rode on that down bound train
梦见他踏上那班地狱列车
The engine with blood was sweaty and damp
车头渗血 汗湿黏稠
And brilliantly lit with a brimstone lamp
硫磺灯盏 刺目如昼
And imps for fuel were shoveling bones
恶鬼铲骨 充作燃料
While the furnace rang with a thousand groans
熔炉哀嚎 万魂哭嚎
The boiler was filled with lager beer
锅炉里灌满琥珀啤酒
The devil himself was the engineer
魔鬼亲自司掌车头
The passengers were most a motley crew
乘客们形貌光怪陆离
Some were foreigners and others he knew
异乡人与旧识挤满车厢
Rich men in broadcloth beggars in rags
绸缎裹身的富豪 褴褛衣衫的乞丐
Handsome young ladies and wicked old hags
明艳的少女与阴鸷的老妪
As the train rushed on at a terrible pace
列车以骇人速度疾驰
Sulphuric fumes scorched their hands and face
硫磺浓烟灼烧着他们的手脸
Wider and wider the country grew
沿途的荒野越来越辽阔
Faster and faster the engine flew
引擎轰鸣越来越急促
Louder and louder the thunder crashed
雷声炸响越来越震耳
Brighter and brighter the lighting flashed
闪电光芒越来越刺眼
Hotter and hotter the air became
空气变得越来越灼热
Till their clothes were burned
直到衣衫燃尽
And they were screaming with pain
他们在痛苦中哀嚎
Then out of the distance there came a yell
远处突然传来一声嘶吼
Ha ha said the devil we're nearing home
魔鬼狞笑说"我们快到家了"
Oh how the passengers shrieked with pain
乘客们在痛苦中尖声哀嚎
And begged old Satan to stop that train
跪求撒旦停下这列火车
The stranger awoke with an anguished cry
醉汉惊醒发出凄厉惨叫
His clothes wet with sweat and his hair standing high
冷汗浸透衣衫 头发根根竖立
He fell on his knees on the bar room floor
他双膝跪倒在酒吧地板上
And prayed a prayer like never before
发出此生最虔诚的祷告
And the prayers and vows were not in vain
他的祈祷与誓言终未落空
For he never rode that down bound train
从此再未踏上那班地狱列车
[00:00.00]Down Bound Train - Chuck Berry (查克·贝里)
[00:14.32]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:14.32]A stranger lying on a bar room floor
[00:17.38]一个醉汉横卧酒吧地板
[00:17.38]Had drank so much he could drink no more
[00:20.49]酩酊大醉再难吞咽
[00:20.49]And so he fell asleep with a troubled brain
[00:23.59]昏沉睡去神志混乱
[00:23.59]To dream that he rode on that down bound train
[00:31.72]梦见他踏上那班地狱列车
[00:31.72]The engine with blood was sweaty and damp
[00:34.86]车头渗血 汗湿黏稠
[00:34.86]And brilliantly lit with a brimstone lamp
[00:38.11]硫磺灯盏 刺目如昼
[00:38.11]And imps for fuel were shoveling bones
[00:41.14]恶鬼铲骨 充作燃料
[00:41.14]While the furnace rang with a thousand groans
[00:49.38]熔炉哀嚎 万魂哭嚎
[00:49.38]The boiler was filled with lager beer
[00:52.47]锅炉里灌满琥珀啤酒
[00:52.47]The devil himself was the engineer
[00:55.66]魔鬼亲自司掌车头
[00:55.66]The passengers were most a motley crew
[00:58.82]乘客们形貌光怪陆离
[00:58.82]Some were foreigners and others he knew
[01:02.05]异乡人与旧识挤满车厢
[01:02.05]Rich men in broadcloth beggars in rags
[01:05.10]绸缎裹身的富豪 褴褛衣衫的乞丐
[01:05.10]Handsome young ladies and wicked old hags
[01:28.08]明艳的少女与阴鸷的老妪
[01:28.08]As the train rushed on at a terrible pace
[01:31.66]列车以骇人速度疾驰
[01:31.66]Sulphuric fumes scorched their hands and face
[01:34.87]硫磺浓烟灼烧着他们的手脸
[01:34.87]Wider and wider the country grew
[01:38.15]沿途的荒野越来越辽阔
[01:38.15]Faster and faster the engine flew
[01:41.32]引擎轰鸣越来越急促
[01:41.32]Louder and louder the thunder crashed
[01:44.60]雷声炸响越来越震耳
[01:44.60]Brighter and brighter the lighting flashed
[01:48.00]闪电光芒越来越刺眼
[01:48.00]Hotter and hotter the air became
[01:50.91]空气变得越来越灼热
[01:50.91]Till their clothes were burned
[01:52.39]直到衣衫燃尽
[01:52.39]And they were screaming with pain
[01:54.02]他们在痛苦中哀嚎
[01:54.02]Then out of the distance there came a yell
[01:57.39]远处突然传来一声嘶吼
[01:57.39]Ha ha said the devil we're nearing home
[02:01.29]魔鬼狞笑说"我们快到家了"
[02:01.29]Oh how the passengers shrieked with pain
[02:04.02]乘客们在痛苦中尖声哀嚎
[02:04.02]And begged old Satan to stop that train
[02:12.18]跪求撒旦停下这列火车
[02:12.18]The stranger awoke with an anguished cry
[02:15.37]醉汉惊醒发出凄厉惨叫
[02:15.37]His clothes wet with sweat and his hair standing high
[02:18.61]冷汗浸透衣衫 头发根根竖立
[02:18.61]He fell on his knees on the bar room floor
[02:21.65]他双膝跪倒在酒吧地板上
[02:21.65]And prayed a prayer like never before
[02:32.96]发出此生最虔诚的祷告
[02:32.96]And the prayers and vows were not in vain
[02:37.75]他的祈祷与誓言终未落空
[02:37.75]For he never rode that down bound train
[02:42.07]从此再未踏上那班地狱列车